Joar Tiberg: Fugle i felten

Oversat fra svensk efter Fåglar i fält (2014) af Emil Kjær Voss

Udgivelsesdato: 22. april 2022

117 sider

Vejl. pris: 160 kr.

IMG_1007 1.jpg

Ved første øjekast ligner Joar Tibergs Fugle i felten en klassisk fuglehåndbog. Bogen indeholder et indholdsregister, ligesom hver tekst indledes med fuglens danske og latinske navne samt en silhuettegning. Men edderfuglen er en motorcykelbetjent der læner sig ind over styret under et statsbesøg, for så pludselig at ræse gennem trafikken. Og strandskaden er ikke til at skelne fra ældre ægtepar der går tur sammen iført ens træningsdragter.

 

Når man begynder at læse teksterne, står det altså hurtigt klart at Tiberg arbejder med en ganske utraditionel form der placerer sig et sted mellem digt, essay og opslagstekst. Det er ikke kun en fuglehåndbog, men det er også en fuglehåndbog. En poetisk én af slagsen.

 

Bogens tekster indeholder en lang række præcise fakta om de forskellige fugle, men de flettes sammen med konkrete oplevelser og iagttagelser, idiosynkratiske betragtninger over fuglene, samt forfatterens personlige erindringer og refleksioner. Tiberg har som et udtalt ærinde at udvide og forny sproget vi bruger om den konkrete verden – og i særdeleshed det sprog vi beskriver fugle med. Og undervejs sker der det som den svenske anmelder Göran Sommardal så fint formulerede det i Aftonbladet da han skrev at Tiberg gennem fuglene når frem til en måde at forsone sig med verden på, og at ”der sker det paradoksale at han i sin samtale og sit samvær med de fugle han møder, finder tilbage til den enkle og hverken sværmeriske eller utopiske, men derimod ret barske og alligevel håbefulde livsverden.”

 

Med Emil Kjærs Voss’ oversættelse Fugle i felten bliver Joar Tibergs forfatterskab ikke alene endelig præsenteret for en dansk offentlighed, udgivelsen vil også bidrage til den igangværende samtale om naturforståelse og den stigende udveksling mellem skønlitteraturen og den traditionelle naturvidenskabs måde at beskrive verden på.

 

Uddrag fra den danske oversættelse har tidligere været trykt i Ny Jord – Tidsskrift for naturkritik (nr. 5) og e-mailtidsskriftet Hvermandag.

Joar Tiberg er født 1967 og opvokset i Oxelösund og Luleå. Han er en svensk digter, journalist, oversætter og børnebogsforfatter og har studeret matematik og kemi. Han debuterede som digter i 2001. Fugle i felten er hans første bog på dansk.

IMG_1125_edited.jpg

Presse og anmeldelser:

På overfladen en ukompliceret, hurtigt læst bog, men hvor rummer den alligevel mange guldkorn og dybe refleksioner. [...] Bogen har de helt rigtige fysiske dimensioner til at være i de fleste regnjakkelommer, og kan med fordel tages med på fugleekspedition. [...] Hvis fuglekiggeren får lyst til at se ned i en bog i stedet for gennem kikkertøjet, ved jeg nu, hvilken man skal vælge.

– Emil Leth Beiter, Weekendavisen

Tiberg er ikke nogen videnskabsorienteret ornitolog, og det giver han sig heller ikke ud for at være. Hans styrke er den personlige tilgang, det associationsprægede og poetiske klarsyn, der byder på stor originalitet og en meditativ undren. Teksterne er meget tænksomme og smukke og vil ikke kun tiltrække fugleinteresserede. 

– Lektørudtalelse, DBC